jueves, 10 de enero de 2013

"No tengo boca y debo gritar", relato de Harlan Ellison

Los que sigáis el blog habitualmente, sabréis que llevo unos días rejugando "No tengo boca y debo gritar", es más, hace unos días puse un A que estoy jugando dedicado a esta angustiosa aventura de mediados de los 90.



Precisamente gracias a ello y mediante la recomendación de Game Museum (página recomendada por cierto), me animé de una vez a leer el relato escrito por Harlan Ellison en cual esta basado el juego.


Es un relato corto de apenas diez páginas, pero estoy seguro de que no dejará indiferentes a aquellos que en su día disfrutaron de la aventura. Yo lo he leído esta tarde y trasmite una sensación de angustia mayor que la del propio juego. 

No os cuento más, os dejo un enlace del relato en PDF para que aquellos interesados podáis leerlo y descubrirlo por vuestra propia cuenta.


9 comentarios:

  1. Yo recién descubrí el juego y el relato!
    Al segundo lo leí, me encantó!

    Melina
    www.comotepintaste.blogspot.com

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El relato es impresionante, me alegro que te gustara. En la entrada que le has dedicado en tu blog te he dejado un enlace donde poder descargar la aventura ;)

      Eliminar
  2. Gracias por nombrarme. Es un placer recomendar relatos tan buenos como este.

    El relato es brutal, mucho mas agobiante que el juego. Pues en este al menos tienen una salida y puede acabar bien, pero en el cuento los protagonistas están condenados por toda la eternidad,ni la muerte es una opción.

    Para mi, es magnifico como el autor es capaz relatar el porque de toda esa situación, la psicología de los personajes y tanto odio por parte de AM en pocas paginas.

    Es un relato que todo amante de ciencia ficción debería leer.

    ResponderEliminar
  3. Aunque está horriblemente mal traducido, hay cosas que no se entienden bien la verdad.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues sí, es una lástima, pero bueno, siempre puede buscarse la versión original :D

      Eliminar
  4. Recien compre un libro donde la traducción difiere, creo que en ciertas partes la traducción que esta aquí pierde fuerza y sentido.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es muy probable, con la mayoría de traducciones suele pasar este tipo de cosas. Por eso yo siempre soy más partidario de leer las cosas en el idioma original siempre y cuando lo entienda, por supuesto.

      Eliminar